Agradezco al poeta rumano George Asztalos la traducción
de "El poema excepcional" al lenguaje de Rumania.
Thanks to George Asztalos. He translated my poem
"El poema excepcional" to the romanian language.
Edgar Altamirano / Edgar Artaud
Poemul de excepţie
(Traduse în limba română de George Asztalos)
am găsit un poem de excepţie
scris pe hîrtie
şi situat pe stradă
l-am dus acasă
şi am intrat pe net
să caut un concurs
am luat nişte beri
din frigider voiam
să sărbătorim
întîlnirea
poemul de hîrtie
a deschis o bere
şi a început să bea
m-a întrebat despre
situaţia lumii
„e tot o apă şi-un pămînt”
ar trebui să dispară
toată omenirea
rasa umană
este dezgustător
decrepit
suntem gîndaci de bucătărie
urmărind cu mirare gîndaci
aşa am spus
şi cred ce am spus.
--------------------------------
El poema excepcional
Encontré un poema excepcional
escrito en un papel
tirado en la calle
me lo llevé a casa
y entré a la Internet
para buscar algún concurso.
Extraje algunas cervezas
del frigorífico
queriendo celebrar
nuestro encuentro.
El poema del papel
destapó una cerveza
y comenzó a beber;
empezó a preguntarme
por la situación del mundo:
"siempre es igual,
deberíamos desaparecer
toda la humanidad,
la raza humana
es asquerosa
decrépita
somos cucarachas
mirando cucarachas”
eso dije
y creo que lo dije.
lunes, marzo 01, 2010
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario