lunes, marzo 01, 2010

Poemul de excepţie / El poema excepcional

Agradezco al poeta rumano George Asztalos la traducción
de "El poema excepcional" al lenguaje de Rumania.
Thanks to George Asztalos. He translated my poem
"El poema excepcional" to the romanian language.
Edgar Altamirano / Edgar Artaud

Poemul de excepţie
(Traduse în limba română de George Asztalos)

am găsit un poem de excepţie
scris pe hîrtie
şi situat pe stradă

l-am dus acasă
şi am intrat pe net
să caut un concurs

am luat nişte beri
din frigider voiam
să sărbătorim
întîlnirea

poemul de hîrtie
a deschis o bere
şi a început să bea

m-a întrebat despre
situaţia lumii

„e tot o apă şi-un pămînt”

ar trebui să dispară
toată omenirea
rasa umană
este dezgustător
decrepit

suntem gîndaci de bucătărie
urmărind cu mirare gîndaci

aşa am spus

şi cred ce am spus.

--------------------------------

El poema excepcional

Encontré un poema excepcional
escrito en un papel
tirado en la calle

me lo llevé a casa
y entré a la Internet
para buscar algún concurso.

Extraje algunas cervezas
del frigorífico
queriendo celebrar
nuestro encuentro.

El poema del papel
destapó una cerveza
y comenzó a beber;

empezó a preguntarme
por la situación del mundo:

"siempre es igual,

deberíamos desaparecer
toda la humanidad,
la raza humana
es asquerosa
decrépita

somos cucarachas
mirando cucarachas”

eso dije

y creo que lo dije.
Share/Bookmark

No hay comentarios.: